外国人には通じない?!おもしろすぎる「和製英語」一覧

Life Style

 

私たちが普段「英語」だと思って使っている言葉の中には、実は外国人には通じないものがあるのです。

 

それらの言葉を「和製英語」といいます。

 

本来の英語とは異なる意味を持っていたり、そもそもその言葉自体が存在しない場合もあったり。

 

そんなおもしろい和製英語を改めて知ってみませんか?

 

そこで今回は、外国人には通じない日本人が作った造語「和製英語」を紹介します。

 

あんな言葉も実は英語じゃなかった、なんて発見もあるかもしれませんよ♪

 

 

スポンサーリンク

和製英語 100

 

和製英語とは?

 

ウィキペディア(Wikipedia)によると

和製英語(わせいえいご)は、日本語の中で使われる和製外来語の一つで、日本で日本人により作られた、英語に似ている言葉。英語圏では別表現をするために理解されなかったり、もしくは、全く別物に解釈されたりする場合がある。

あまりにもたくさんの和製英語があるので今回は

 

アメリカ国内で主に使われている英語を「項目別」で紹介します♪

 

 

スポンサーリンク

運転 / 交通

 

1 ガソリンスタンド

Gas station

 

2 パーキング

Parking lot

 

3 クレーム
Complaint

 

4  ブレーキ
Break pedal

「ブレーキ」とは発音せず「ブレイク」

 

5 ハンドル (車の)
Steering wheel

 

 

6 サイドブレーキ
Parking Break
Emergency Brake

 

7 ナンバープレート
License plate

 

8 クラクション
(car) horn

 

9 ウインカー
Blinker
Turn Signal

 

10 ボンネット
Hood

 

11 ワイパー
Windshield Wiper

ちなみにフロントガラスは windshield

 

12 ドアミラー
Side Mirror

 

13 アクセルペダル
Gas pedal

 

14 ルームミラー / バックミラー

Rear-View Mirror

 

15 カーナビ
GPS (Global Positioning System の略です)

 

16 キャンピングカー
Camper

 

 

17 バイク
Motor cycle
バイクだけでは自転車になってしまいます

 

18 ダンプカー
Dump truck

 

ペーパードライバー
当てはまる英語なし

 

 

日常生活

 

19 SNS エスエヌエス
social media

 

20 ペットボトル
Plastic bottle

 

21 ベビーカー
stroller

 

 

22 ビニール袋
plastic bag

 

23 コインランドリー
laundry

 

24 マイペース
my own pace
easy going

 

25 ハイテンション
excited

 

26 コンプレックス
insecure (劣等感•自信がないという意味)

 

27 スキンシップ
physical contact

 

28 リフォーム
renovation

 

29 サマータイム(夏時間)
Daylight Saving Time (DST)

 

30 フロント
Reception desk

 

31 エステ
beauty salon

 

32 ガードマン

security guard

 

33 キーホルダー
key chain
key ring

 

34 コンセント
outlet
socket

 

35 ジェットコースター
roller coaster

 

36 ダンボール
Cardboard カードボード

 

37 テレビ
TV
Television

 

38 トイレ
Bathroom
Restroom

 

 

39 マンション
Condominium
Apartment
マンションは本来、セレブが住むような「豪邸」「大邸宅」の意味。
やや高価で格調高いマンションならコンドミニアム、
比較的安価なものはアパートメントとなる。

 

40 レジ
Cashier
Cash Register

 

41 プレイガイド
ticket agency

 

42 ゴールデンアワー
prime time

 

43 タレント
TV personality
Actor
Singer,etc

元々のtalentの意味は才能のある人。英語ではそれぞれにTV star、TV personalityなどと区別しています。俳優ならactor、歌手ならsingerときちんと分けて使いましょう♪

 

44  レンジ
microwave

 

45  ドライヤー
hair dryer
ドライヤーだけで使うと、洗濯物を乾かす「乾燥機」になってしまいます。

 

46  エアコン
air conditioner

 

47  ストーブ
英語のstoveはガスコンロの意味

 

48  ピンセット
tweezer

 

49  シール
sticker スティッカー

 

50  ベテラン
expert
ベテランは退役軍人になってしまいます

 

 

ビジネス

 

51  サイン
signature 書類などに記入する承認など
autograph  有名人などに求める場合

 

52  サラリーマン
full-time worker

 

53  バイト・パート
part-time worker

 

54  ブラインドタッチ
Touch typing

 

55  ホッチキス
Stapler

 

 

56  ホームページ

Web page

 

 

57  マジック マーカー

Marker

 

 

58  ノートパソコン

Laptop Computer
Notebook computer
PC
コンピューターの部分は省略可能なので「Laptop」「Notebook」でも可。

 

59  サラリーマン・OL
Office worker

 

60  セロテープ
Scotch Tape スコッチテープ

 

 

61  ファックス
facsimile ファクシミリ

 

62  ガムテープ
packaging tape

 

63  シャープペンシル / シャーペン
mechanical pencil

 

64  カンニング
Cheating

 

65  メリット・デメリット
pros / cons
長所と短所という意味

 

 

66  ノマドワーク

Digital Nomad

 

 

 

ノマドワークも和製英語だった?!

 

 

ファッション

67  Gジャン
jacket

 

68  ジャンパー
Jacket
Wind Breaker

 

69  パーカー
hoodie  フーディー

 

70  ワンピース
dress

 

71  ノースリーブ
sleeveless

 

72  ワイシャツ
dress shirt

 

73  オーダーメード
tailor made
custom made

 

74  マフラー
scarf
マフラーだと車のマフラーになってしまいます

 

75  ビーチサンダル
flip flops

 

 

76  チャック ファスナー
zipper

 

 

スポーツ

77  ナイター
night game

 

78  ゴロ
ground ball

 

79  タッチアウト
tag out

 

80  フライング
false start

 

81  グラウンド (競技場)
field

 

82  キャッチボール
catch
キャッチボールしよう、と言う場合
Let’s play catch!

 

83  ゲームセット
The game is over
The end of the game

 

84  マラソン
long distance race
running
マラソンは42.195キロを走る競技になります

 

85  ゴールイン
break the tape マラソンなどでテープを切って走り切った場合
reach the finish line テープなしの場合

 

 

 

食事

86  シーチキン
Canned tuna

 

87  フライドポテト
french fries

 

88  バイキング (食べ放題のほう)
Buffet

 

89  コーラ
Coke
Pepsi

 

90  モーニングサービス
Breakfast special

 

91  コック
Chef

 

92  ハンバーグ
Hamburg steak
ステイクは必ずつけてね

 

93  ピーマン
bell pepper

 

94  パン
bread ブレッド

 

95  アメリカンドック
corn dog

 

96  ホットケーキ
pancake

 

97  シュークリーム
cream puff クリームパフ

 

98  ミルクティー
coffee with milk
tea with milk

 

99  ココア
hot chocolate

 

100  ノンアルコール

alcohole free

 

 

 

私の体験談

アメリカへ来た当時の私は、英語力が非常に低く赤ちゃん並みだったので、和製英語を知らずに使いまくり、ずいぶん恥をかきました。無知って怖いですね。

 

初めて渡米した次の年に、車の事故をおこしてしまいました。英語がろくにしゃべれないところにきて、事故を起こした相手や保険会社、車の修理など、全てのやりとりは完全に英語。本当に泣きました(勉強になりました)。

 

その時に、なかなか通じなかった英語があったんですよね。それが和製英語だったのです。車関係の言葉は和製英語多すぎです!

 

まとめ

いかがでしたか?

 

他にもたくさんの和製英語がありますが、今回はほんの一部を紹介しました。

 

和製英語は、本来英語が持つ意味とは異なる言葉を、日本人が独自に英語と組みあわせて作った造語。

 

日本の言葉の背景をよく知らない外国人は混乱してしまうのも無理ないですよね。

 

知らずに使ってしまいそうな和製英語、まだまだありますよ。機会があったらまた紹介しますね。日本語ってほんとうに面白いです。

 

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました